SNPADHUE

Permettre aux PADHUE de se retrouver


Vous n'êtes pas connecté. Connectez-vous ou enregistrez-vous

Pour procédure Hocsman, quelqu'un connaît ce que sont les "attesttions de fonctions"?

Voir le sujet précédent Voir le sujet suivant Aller en bas  Message [Page 1 sur 1]

jeangarrier


Bonjour à tous,

Impossible de trouver ce que je cherche sur le net. Peut-être que vous aurez des pistes...

Ma copine est espagnole (donc citoyenne UE) et elle a un diplome argentin de Médecin + spécialité de Médecine Interne argentine aussi. Elle peut faire Hocsman, car son DIPLOME DE BASE de Médecin a été homologué en Espagne. Elle remplit donc la condition d'un diplome reconnu par l'UE.

Cependant, ma question est la suivante: le CNG nous demande de mettre dans le dossier Hocsman des "attestations de fonctions". La personne qui nous les demande les décrit ainsi: "Les attestations sont des documents signés par le responsable de la structure dans laquelle elle a travaillé indiquant les détails de ses fonctions de médecin et interniste et une appréciation de ses compétences dans la spécialité."

Alors quelqu'un sait comment les faire? Et aussi, doit-on les faire rédiger en français directement (en Argentine le chef de service n'écrit qu'en espagnol...) ou alors les faire rédiger en espagnol, puis les faire traduire par un traducteur français agréé?

Y a-t-il un PDF téléchargeable quelque part qui montrerait à quoi ressemble ce document?

MERCI!!!!!!!!!!

zeuszm


jeangarrier a écrit:Bonjour à tous,

Impossible de trouver ce que je cherche sur le net. Peut-être que vous aurez des pistes...

Ma copine est espagnole (donc citoyenne UE) et elle a un diplome argentin de Médecin + spécialité de Médecine Interne argentine aussi. Elle peut faire Hocsman, car son DIPLOME DE BASE de Médecin a été homologué en Espagne. Elle remplit donc la condition d'un diplome reconnu par l'UE.

Cependant, ma question est la suivante: le CNG nous demande de mettre dans le dossier Hocsman des "attestations de fonctions". La personne qui nous les demande les décrit ainsi: "Les attestations sont des documents signés par le responsable de la structure dans laquelle  elle a travaillé indiquant les détails de ses fonctions de médecin et interniste et une appréciation de ses compétences dans la spécialité."

Alors quelqu'un sait comment les faire? Et aussi, doit-on les faire rédiger en français directement (en Argentine le chef de service n'écrit qu'en espagnol...) ou alors les faire rédiger en espagnol, puis les faire traduire par un traducteur français agréé?

Y a-t-il un PDF téléchargeable quelque part qui montrerait à quoi ressemble ce document?

MERCI!!!!!!!!!!


Ce sont les attestations de travails qu'on obtient dans l'hopital où on a travailler ! il faut prendre contact avec l'administration de hopital en argentine pour les faire parvenir a vous en France !
Cependant tu peux m'eclairer un peu ?
je compte faire homologué mon diplome (Tunisien) en espagne (étant français) mais je sais pas si je peux faire traduire mes document en espagnole en france et passer par l'ambassade d'espagne en France ou bien il faut retourner en tunisie ??? (NB: j'ai deja fais passer mes documents par les ministère tunisiens aveant de retourner en France) !

3 pour zeuszm le Ven 2 Aoû - 8:34

jeangarrier


Salut.

Mais penses-tu que je leur demande de les rédiger en français? Sachant qu'ils écrivent espagnol? Ou je les remplis pour eux hahaha, interdit!
Ou alors il les écrivent en espagnol, et je passe par un traducteur publique français, ce qui me coûte très cher encore une fois...

Pour ton diplome, je comprends pas ta question. Tu veux les faire traduire (du français à l'espagnol) en France? Bien-sûr que tu peux, mais pas par l'ambassade, chez n'importe quel traducteur assermenté. et ce seront ensuite des documents traduits en espagnol que tu pourras sans problème présenter en Espagne.

MA copine a fait son homologation sans bouger de sa ville argentine! Elle a fait la démarche grâce à l'ambassade d'Espagne en Argentine.

zeuszm


jeangarrier a écrit:Salut.

Mais penses-tu que je leur demande de les rédiger en français? Sachant qu'ils écrivent espagnol? Ou je les remplis pour eux hahaha, interdit!
Ou alors il les écrivent en espagnol, et je passe par un traducteur publique français, ce qui me coûte très cher encore une fois...

Pour ton diplome, je comprends pas ta question. Tu veux les faire traduire (du français à l'espagnol) en France? Bien-sûr que tu peux, mais pas par l'ambassade, chez n'importe quel traducteur assermenté. et ce seront ensuite des documents traduits en espagnol que tu pourras sans problème présenter en Espagne.

MA copine a fait son homologation sans bouger de sa ville argentine! Elle a fait la démarche grâce à l'ambassade d'Espagne en Argentine.


Tu les feras traduire en France.

pour ce qui est de mon problème je crois qu'un passage par l'ambassade d'espagne en tunisie est necessaire !!! pour les faire tamponnné

5 Hocsman sur une autre specialité le Mar 13 Aoû - 14:11

Amine


jeangarrier a écrit:Salut.

Mais penses-tu que je leur demande de les rédiger en français? Sachant qu'ils écrivent espagnol? Ou je les remplis pour eux hahaha, interdit!
Ou alors il les écrivent en espagnol, et je passe par un traducteur publique français, ce qui me coûte très cher encore une fois...

Pour ton diplome, je comprends pas ta question. Tu veux les faire traduire (du français à l'espagnol) en France? Bien-sûr que tu peux, mais pas par l'ambassade, chez n'importe quel traducteur assermenté. et ce seront ensuite des documents traduits en espagnol que tu pourras sans problème présenter en Espagne.

MA copine a fait son homologation sans bouger de sa ville argentine! Elle a fait la démarche grâce à l'ambassade d'Espagne en Argentine.


Salut JEANGARRIER,
est ce que tu sais si en peut déposer un hocsman dans une autre spécialité.avec juste des années d'excercices.

Merci pour ta réponse.

Contenu sponsorisé


Voir le sujet précédent Voir le sujet suivant Revenir en haut  Message [Page 1 sur 1]

Permission de ce forum:
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum